Skip to content

Se ierþling writ

Stæras mines æceres / Stories from my farm in Old English

Month: April 2019

þrag cirrþ

Easteres, ic ado græf-heawere of isenoxan, 7 mæd-mæwere ætfæstene.

tractor with brush chipper
ær
tractor with rotary cutter
æfter
Author IosepPosted on April 23, 2019April 23, 2019Leave a comment on þrag cirrþ

Reade netele

“seo reade netele ðe þurh ærn inwyxð” – Lacnunga, CXXVII

Author IosepPosted on April 18, 2019April 18, 2019Leave a comment on Reade netele

Wistfull næs nat wistful

Cicen-siht is niedmicel, þæt se tunsteall wistfull sie. Ac hit stincð!

Author IosepPosted on April 16, 2019Leave a comment on Wistfull næs nat wistful

Fox

Se fox is sælic for þam þe he hatte anfealdlic “fox” in eald englisc.

It's a fox, in either language

Author IosepPosted on April 11, 2019April 11, 2019Leave a comment on Fox

Niwe Weall

Þis hlinc ðeowracode tofeallan, forðon ic þisne weall arearde. Ne eald ne ente, ac geweorc.

stone wall
stanweall
Author IosepPosted on April 7, 2019April 7, 2019Leave a comment on Niwe Weall

Muscari

grape hyacinths
Muscari

Muscari inwixað, æghwær! Hie ne sindon hæwen-bellas, wiðerweard tunmannum.

Author IosepPosted on April 6, 2019April 8, 2019Leave a comment on Muscari

Wilcuman!

Cume eastermonað, min æcer onwæcneð, and þis webb-ærn eac.

Cirisbeamas
Cirisbeamas
Author IosepPosted on April 6, 2019April 7, 2019Leave a comment on Wilcuman!

Lar

  • Anglo-Saxon Resources
  • Glossary
  • Introduction to Old English
  • Old Skipper’s Wordlist
  • Thijs Porck’s Interjections

Archives

  • September 2023
  • August 2023
  • June 2022
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019

Categories

  • æcer

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
Se ierþling writ Proudly powered by WordPress