Easteres, ic ado græf-heawere of isenoxan, 7 mæd-mæwere ætfæstene.


Stæras mines æceres / Stories from my farm in Old English
Easteres, ic ado græf-heawere of isenoxan, 7 mæd-mæwere ætfæstene.
“seo reade netele ðe þurh ærn inwyxð” – Lacnunga, CXXVII
Cicen-siht is niedmicel, þæt se tunsteall wistfull sie. Ac hit stincð!
Se fox is sælic for þam þe he hatte anfealdlic “fox” in eald englisc.
Þis hlinc ðeowracode tofeallan, forðon ic þisne weall arearde. Ne eald ne ente, ac geweorc.
Muscari inwixað, æghwær! Hie ne sindon hæwen-bellas, wiðerweard tunmannum.
Cume eastermonað, min æcer onwæcneð, and þis webb-ærn eac.